|
These translations were sent to me by a friend. He said he
pulled them
off the web, so please
1. The Dairy Association's huge success with
the campaign
"Got Milk?" prompted them to
2. Coors put its slogan, "Turn It Loose,"
into Spanish,
where it was read as "Suffer From
3. Scandinavian vacuum manufacturer
Electrolux used
the following in an American campaign:
4. Clairol introduced the "Mist Stick," a
curling
iron, into Germany only to find out that "mist" is
5. When Gerber started selling baby food in
Africa,
they used the same packaging as in the US,
6. Colgate introduced a toothpaste in France
called
Cue, the name of a notorious porno
7. An American T-shirt maker in Miami
printed shirts
for the Spanish market which promoted
8. Pepsi's "Come Alive With the Pepsi
Generation"
translated into "Pepsi Brings Your Ancestors
9. The Coca-Cola name in China was first
read as "Kekoukela,"
meaning "Bite the wax tadpole"
10. Frank Perdue's chicken slogan, "It takes a strong
man to make
a tender chicken" was
11. When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico,
its ads
were supposed to have read,
12. When American Airlines wanted to advertise its new
leather
first class seats in the Mexican
13. General Motors Corp renamed its Buick LaCrosse in
Canada, because the name for the car is 14. In the 1970s, GM exported its Chevrolet Nova to
Mexico and other Spanish-speaking countries, |